Takie tłumaczenie znalazłem na popularnych wśród tłumaczy portalach. Pomimo dość rzadkiego występowania w internecie nie jest to tłumaczenie złe - oddaje istotę problemu. Pozostaje pytanie dlaczego nie nazwać tego prościej: flexible drive skoro taki termin występuje na stronach anglojęzycznych dość powszechnie. Taki też odpowiednik zaproponowałem w moim słowniku, który ostatnimi czasy wzbogacił się o dość sporo terminologii z zakresu budowy maszyn.

Kontakt

Tel.: + 48 601 725 191

tlumacz@slownik-budowlany.pl

NAJWIĘKSZY SŁOWNIK BUDOWLANY I TŁUMACZENIA - 601 725 191

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii.

UWAGA! Ten serwis używa cookies i podobnych technologii. Brak zmiany ustawienia przeglądarki oznacza zgodę na to. Czytaj więcej…

Zrozumiałem